ترجمهی اشعاری از آیدین آراز
کاظم نظری بقا
1)
بیر اوچاق اله سالا بیلهسهیدیم
بیر گونلوک
قالخیبدا نئچه قوجاق بولود دریب گتیرردیم
دوغوم گونونه
اگر می توانستم
هواپیمایی به دست بیاورم
برای یک روز
پرواز می کردم و
یک آغوش ابر
از آسمان چیده می آوردم
برای روز تولدت
2)
مدح ائدیرم سنی
قیزاریرسان
ایلکین آلما کیمی
وسوسه اولورام یئنی بیر گوناها
تو را مدح می کنم
سرخ می شوی
مثل نخستین سیب
وسوسه می شوم برای گناهی تازه
3)
یئل
سنین دونونو گئییب
رقص ائدیر
بالکوندا
باد
لباس بلند تو را پوشیده
می ر قصد
در بالکن
4)
باغ
آغاج
بوداق
میوه
دنه
دنهنین ایچی
سن
باغ
درخت
شاخه
میوه
دانه
هستهی دانه
تو
5)
ایتگین بیر آداسان
آداملار اوقیانوسوندا
تاپیبدا بایراق تاخاجاغام
سونرا
سیلاح لاریمی تونلایاجاغام
دنیزه
جزیرهی گمشدهای هستی
در اقیانوس انسانها
تو را پیدا کرده
و بر فرازت
پرچمی خواهم افراشت
بعد
سلاحهایم را پرتاب خواهم کرد
به دریا
6)
آی
اؤنجه آی دئییلدی
سندن سود ایچیب
بوتونلشدی
ماه
ماه نخستین نبود
تنگی نیمه پر بود
شیر از تو خورده
کامل شد
7)
ائویزه سؤیله
او ایشسیز دئییل
اونون پئشهسی
منی سئومک دیر
به خانه ات بگو
که او بیکار نیست
کار او
عشق ورزیدن به من است
8)
اؤنومده کی اوتوراجاقدا
ایکی قوش
دیمدیک دیمدییه وئریب
جیب تلفونلاری تیتره ییر
کیمسه
جاواب وئرمهییر
در ایستگاه مقابل
دو پرنده
منقار به منقار هم داده
تلفن همراهشان می لرزد
کسی
جواب نمی دهد
از کتاب شعر " آداملار گئدیر یوخسا قاییدیر"