دوشنبه

سه شعر از دومان اردم
برگردان از ترکی‌ زیبا کرباسی

-
۱
شعری برای پریااااا....
اگر قحطی بزند روزی
دنیامان را گرسنگی بگیرد
ببخش عشق من
شاید اولین کسی‌ که جسدت را بخورد من باشم

-
۲
کفتر خشک پشت ویترین
به فکر انقلاب است
می پرد همین روزها

-
۳
برای ائلا نوزاد تازه چشم گشوده به جهان دوست و برادرم رامین جهانگیر زاده
در سرزمینی که پا بر زمینش فشردی
از شکم های برآمده اوّل پدر می‌‌زندت
بعد معلم
بعد پلیس
بعد خودت خودت را میزنی
اسوده باشد دلت ائلا ‌‌یم
عموی شاعرت در خواب هاش
هر شب همهٔ آنها را به گلوله می بندد
1 Comments:
Anonymous رضا کاظمی said...
مرسی مرسی. لذت بردم. هم از شعرها و هم از ترجمه ی روان خانم کرباسی... همیشه معتقد به این بوده ام که مترجم حتمن باید به زبان مقصد مسلط باشد تا بشود ترجمه ای جان دار ارائه داد. سپاس

پست کردن نظر

خواننده‌ی گرامی،
نظر شما پس از بررسی منتشر می شود.
نظرهایی که بدون اسم و ایمیل نویسنده باشند، منتشر نخواهند شد.

Webhosting kostenlos testen!
Webhosting preiswert - inkl. Joomla!